Le dolci rime d’amor

Le dolci rime d’amor ch’io solea, ed. Rosario Scrimieri, Madrid: Departamento de Filología Italiana (UCM) – Asociación Complutense de Dantología [La Biblioteca de Tenzone, 7], 2014.

En este volumen se continúa el estudio sistemático de las canciones de Dante, emprendido en los seis volúmenes anteriores, con los estudios que podrán consultarse en el siguiente Index (pdf): Index Le dolci rime

WEB TENZONE

Letras en la celda

Nieves Baranda Leturio y María Carmen Marín Pina, Letras en la celda. Cultura escrita de los conventos femeninos en la España moderna, Madrid: Iberoamericana, 2014.

“Entre los cientos de nombres de mujeres de la Edad Moderna recuperados por la historia literaria muchos son de monjas. Aunque algunas de estas escritoras hayan sido ya estudiadas y apreciadas, la gran mayoría sigue constituyendo un misterio y, por ello, un reto a nuestro conocimiento. Este volumen reúne a un buen grupo de expertos en el tema, que abordan el mundo conventual como una esfera cultural con sus propias dinámicas. Unas pertenecen al espacio interno, en sus dimensiones privada o colectiva; otras lo vinculan con su entorno físico y humano inmediato; y algunas lo expanden a tierras lejanas, actuando como agentes de transferencias insospechadas. Las relaciones sociales, las lecturas, las sorprendentes modalidades de la escritura o la compleja revisión de las tradiciones heredadas son motivo de análisis en estos artículos, que se sitúan en la intersección entre los estudios de género, la historia literaria y cultural, y la historia religiosa de la Península Ibérica entre los siglos XVI y XVIII. Este libro no pretende, con todo, ser un cierre, sino, al contrario, principio, génesis e impulso de un estudio renovado sobre la escritura conventual femenina, un interés que saque las letras de la celda y ponga sobre ellas nuevas luces, perspectivas, preguntas e hipótesis, que amplíe su conocimiento y comprensión, en definitiva que les dé carta de naturaleza en el canon cultural hispánico.”

PDF INFO Letras en la celda

Juego luego soy / Ludo ergo sum

Víctor Infantes, Ludo ergo sum. La literatura gráfica del juego áureo, Madrid: Turpin Editores [Los Libros de Sansueña, 6], 2014.

“El juego, el jugar, como concepto antropológico y cultural que afecta al individuo, por tanto al juego como actividad personal al practicarlo, pero también a la sociedad donde ese individuo se inscribe y entonces el juego aparece como actividad colectiva y la persona puede ejercer de participante o de espectador, incluso -y para determinadas manifestaciones- el juego aparece con la etiqueta de clandestino y prohibido; aunque también, en otro orden muy distinto de su aplicación, el juego sirve como instrumento en las actividades de la formación y perfeccionamiento del individuo.

Por tanto, el juego amplía su campo de significación como evasión activa de la realidad, pero también como transgresión de la misma, es decir, el juego como actitud lúdica ante diferentes facetas de la actuación del individuo en su vida personal y de su participación en las tareas sociales del estamento al que pertenezca.

En este libro se recopila lo que dio de sí el juego y su representación gráfica en la España de los Siglos de Oro, con multitud de ejemplos ilustrativos que rescatan la imagen del universo irónico de una sociedad profundamente lúdica, ante el desengaño de sus numerosas crisis políticas, sin olvidar la censura eclesiástica y civil que rodea casi todas sus actividades. El juego como instrucción, como metáfora literaria, como muestra de su esplendor público y civil, pero también como síntoma de una actividad clandestina. Al fin, ludo ergo sum, todos los juegos: el juego.” [Texto de la cuarta de cubiertas]

Literatura, Historia y Traducción

Joaquín Rubio Tovar, Literatura, historia y traducción, Madrid: Ediciones de La Discreta [Bártulos, 11], 2013.

Esta es una obra de carácter monumental (casi 700 páginas) y, como la mayoría de los monumentos, acicalada por los estratos del tiempo. Es un libro que recopila años de enseñanza y de investigaciones, lo que le confiere un carácter sin duda homogéneo y metódico, pero al mismo tiempo salpimentado por una varia lectio que, al estilo de los episodios de los viejos y nobles romanistas, conduce al lector por vericuetos nuevos e inesperados, aquellos que son más del gusto del autor y que, como más vividos, cobran así un interés inusitado cuando encuentran una mente afín. Así, por ejemplo, fuera del campo especializado de la Edad Media y el Renacimiento que Joaquín Rubio domina con tanta soltura, los capítulos 5 y 6 dedicados, respectivamente, a las Elegías de Duino de Rainer Maria Rilke y a la música y la traducción a propósito del Lied romántico. Ellos responden a los placeres más acendrados del autor del libro y al modelo glorioso de la romanística en que la formación del estudioso en la lengua alemana se daba por supuesta, pero que  hoy resulta más bien poco habitual. En este festín de Babel teoría y práctica caminan siempre de la mano. De ese modo, las cuestiones más difíciles se resuelven por demostración (se esté de acuerdo o no con cada punto concreto), en una prosa accesible y amena que invita y no disuade (las notas aparecen desplazadas al final, por ejemplo). La utilidad del libro se completa con una amplia bibliografía e índices onomástico y de materias que facilitan la navegación. Este libro se une, por fin, a otro que le sirve de complemento y que conviene no olvidar, La vieja Diosa. De la Filología a la Posmodernidad, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2004.

Suplemento al Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI)

Arthur L.-F. Askins & Víctor Infantes, Suplemento al Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI) de Antonio Rodríguez-Moñino, ed. Laura Puerto Moro, Vigo: Editorial Academia del Hispanismo [Biblioteca Giambattista Vico, 34], 2014.

“El Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI) [1970], el Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI) [1997] y este Suplemento de ahora son varias cosas a la vez: un repertorio bibliográfico, un catálogo de obras, un registro de citas, un vademécum de poesía áurea y, por tanto, responden a muy distintos intereses y han querido llegar a muy diferentes usuarios; siempre nos queda la incertidumbre (nunca el empeño) de no poder contentar a todos. Que se hayan agotado los hermanos mayores nos hace pensar que han cumplido, en parte, su designio y que su permanencia en las bibliotecas sirve todavía para satisfacer esa primera duda sobre cualquiera de las casi mil quinientas referencias en ellos contenidas; las citas constantes de su uso (y queremos pensar que también de su ayuda) confirman con agrado nuestras convicciones.” [Texto de la cuarta de cubiertas]

VIC-34-Infantes-Suplemento-00000-CAT1

Dante Alighieri: Libro de las Canciones

Una noticia de la máxima relevancia para los estudios italianos en España y para los amantes de la poesía de Dante Alighieri:

Dante Alighieri, Libro de las canciones y otros poemas, edición bilingüe, edición de Juan Varela-Portas (coord.), Rossend Arqués, Raffaele Pinto, Rosario Scrimieri, Eduard Vilella, Anna Zembrino, traducción de Raffaele Pinto, estudio introductorio de Juan Varela-Portas, Madrid, Akal, 2014.

Dossier Libro de las canciones

Introducción a la edición crítica del manuscrito castellano medieval

Mianda Cioba, Introducción a la edición crítica del manuscrito castellano medieval, Bucarest: Editura Universitatii din Bucuresti [Romanica, 17], 2013.

Esta introducción o manual a la edición crítica se divide en dos partes, la primera de ellas dedicada a la paleografía y la historia del libro, con especial dedicación a las escrituras fundamentales del periodo medieval, así como a sus centros de producción y a los lugares donde se consolidó la cultura del libro. La segunda parte se centra en el manuscrito como vehículo de transmisión del texto y en la edición del texto según los modelos aceptados en la disciplina de la ecdótica y/o crítica textual. El libro se completa con una serie de transcripciones paleográficas y tres apéndices entre los que abundan reproducciones, de notable calidad, de manuscritos ibéricos medievales.

WEB

La obra del Bachiller de la Pradilla

La obra del Bachiller de la Pradilla en gramática, poesía y rhetórica (Logroño, c. 1503), capítulos bibliográficos por Julián Martín Abad, estudio y edición de Pedro Martín Baños, presentación de Pedro M. Cátedra, Salamanca: Universidad de Salamanca [Textos Recuperados, 30], 2014.

“A lo largo de sus más de 300 páginas, se estudia y edita la obra de Fernando del Prado, bachiller de Salamanca, maestro de humanidades formado con Nebrija, que coadyuvó a desterrar la barbarie latina en la España de finales de los siglos XV y XVI. Se publica aquí la segunda edición de su producción gramatica, poética y epistolográfica en latín y romance. Esta segunda edición la publicó el autor en Logroño durante su estancia como profesor en la escuela de la catedral de Santo Domingo de la Calzada. Pedro Martín Baños estudia la vida y la obra del autor; publica nuevos documentos sobre su vida profesional y literaria; y edita críticamente el texto. El libro, que ha aflorado recientemente, es situado por Julián Martín Abad en sus coordenadas tipobibliográficas e históricas. El tomo se cierra con una reproducción en facsímile del ejemplar único conservado.”

La obra del Bachiller de la Pradilla c 1503

Arte y ciencia en el scriptorium de Alfonso X el Sabio

Laura Fernández Fernández, Arte y ciencia en el scriptorium de Alfonso X el Sabio, Sevilla: Cátedra Alfonso X el Sabio – Universidad de Sevilla, 2013.

“Esta obra proporciona por primera vez un exhaustivo estudio de conjunto de los manuscritos de temática científica realizados en el marco de la producción libraría alfonsí. La autora nos presenta información de las diferentes etapas del taller científico al servicio del escritorio regio, en función de los materiales que este tuvo a su disposición y del desarrollo específico de sus intereses, así como un estudio prosopográfico de los agentes que intervinieron en la elaboración intelectual de dichos libros. Se ha procedido al estudio sistemático de los textos de forma individualizada y, en aquellos casos en los que se ha conservado el manuscrito original, se ha realizado su estudio codicológico, con especial énfasis en los aspectos artísticos, y en la fortuna de los ejemplares.

Además del análisis de los originales alfonsíes se han estudiado todas las copias que de ellos se realizaron posteriormente. El motivo de este seguimiento responde a la mutilación que sufrieron muchos de los códices regios por diferentes circunstancias, o simplemente por haber desaparecido los originales, por lo que las copias han sido claves para reconstruir su contenido textual e irónico y rastrear la impronta que los textos científicos de Alfonso X dejaron en diferentes ámbitos intelectuales europeos durante siglos.” [Texto de la cuarta de cubiertas]